|
Актуальные темы:
Архив БигБормана
|
|
|
Оффлайн
Понедельник, 2009-03-16, 20:18:26 | Сообщение # 1
|
|
СОДЕРЖАНИЕ АРХИВА:
Ранние работы доэфирной эпохи (1992, 1995 годы), пилотная версия 1-го эпизода 1-го сезона (1996 год)
01-й сезон (1997~1998 годы) 02-й сезон (1998~1999 годы) 03-й сезон (1999~2000 годы)
Полнометражный мультфильм "Больше, длиннее и необрезанный" (1999 год)
04-й сезон (2000 год) 05-й сезон (2001 год) 06-й сезон (2002 год) 07-й сезон (2003 год) 08-й сезон (2004 год) 09-й сезон (2005 год) 10-й сезон (2006 год) 11-й сезон (2007 год)
Трилогия "Воображляндия" (2007 год)
12-й сезон (2008 год) 13-й сезон (2009 год) 14-й сезон (2010 год) 15-й сезон (2011 год) 16-й сезон (2012 год)
Старые ссылки на отдельные серии всех сезонов
К вопросу о переводах Гоблина и РенТВ
"Вторая редакция" рипов первых сезонов
Музыкальные альбомы South Park
НЕКОТОРЫЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:
Ссылка на ту или иную серию в тексте этой темы включает в себя номер сезона (первые одна или две цифры), номер эпизода в сезоне согласно нумерации в официальных наборах Dvd, название эпизода, а также перечень авторов переводов, озвучек и субтитров, например:
804 Жидовские страсти / The Passion of the Jew (Lita-Hansen, Oxid, Eng, [Sub: mulder, Antey S-ff]).avi
- означает "4-й эпизод 8-го сезона, 3 звуковые дорожки (Lita-Hansen, Oxid и английская) и 2 варианта русских субтитров, авторы mulder и Antey S-ff".
Скаченный по этой ссылке файл будет иметь следующий вид (*):
South_Park_S08E04_The_Passion_of_the_Jew_LitaHansen_Oxid_Eng_Sub_DvdRip_XviD.avi
"DvdRip" в названии файла означает, что для кодирования использовалось видео с оригинального несжатого Dvd. Варианты: SiteRip - видео взято с сайта SouthParkStudios, WebDlRip - с сервиса iTunes, BdRip - видео с оригинального диска Blu-ray, HdtvRip - видео из выложенных в и-нете серий СП в разрешении телевидения высокой четкости. Другие источники в этой теме не применяются.
"DivX" или "XviD" указывает на кодер, использованный для сжатия видео. Эти файлы пригодны для воспроизведения на бытовых проигрывателях Dvd, поддерживающих данные форматы.
"Eco" обозначает экономный формат (кодер - x264), а "720p" или "1080p" - форматы Hdtv с прогрессивной развёрткой и разрешением по вертикали 720 или 1080 пикселей. К сожалению, большинство бытовых проигрывателей Dvd пока не понимают все эти файлы.
(*) ранее залитые на файлообменники эпизоды могут иметь упрощённое название типа "804.avi".
HTTP - oсновная группа ссылок на серии СП ведёт на те или иные файлообменные серверы. В зависимости от политики их хозяев, интенсивности скачивания и иных малопредсказуемых условий такие ссылки рано или поздно умирают. Оперативно следить за ними тяжело в силу их большого количества. Если Вы натолкнулись на битую ссылку, напишите об этом в теме!
FTP - ссылки на сезоны или отдельные эпизоды СП, расположенные на ФТП сервере нашего сайта. Не нужно пытаться подключиться к серверу через специальную программу-клиент по протоколу ФТП, вполне достаточно воспользоваться Вашим любимым броузером.
ТОРРЕНТ / ТОРРЕНТ - ссылки на СП в сети битторрента. Зелёный цвет указывает на прямую ссылку на файл в формате "*.torrent". Ссылка красного цвета ведёт на трекер, где требуется бесплатная регистрация.
ОСЁЛ - ссылки на СП в сети eDonkey. Файл "*.emulecollection" представляет собой обычный текстовый файл, который можно открыть в блокноте. Он содержит перечень ссылок вида "ed2k://..." на все серии данного сезона. Если открыть этот файл в программе eMule, то она автоматически добавит их в список скачивания.
WiKi - ссылки на описание сезонов СП в русской Википедии.
ОГРОМНОЕ СПАСИБО! всем, кто активно помогает работать над созданием этого архива: ^xoro_MD^, q-want, Umdreon, ashtray, sinus, sk8er, 4elovek, abodnya, SOUTHMAN, SBerT, 777CARTMAN777, tasoR, Alexbeer, Hansen, Chaka, LazyMax, nuHokkuo, utas, jhonny2.
Сообщение отредактировал Bigborman - Понедельник, 2012-11-26, 02:38:13
|
|
|
Оффлайн
Среда, 2010-09-01, 20:22:17 | Сообщение # 121
|
|
Bigborman, ты серьезно? скорость скачивания достигает всего лишь 1,1 кб/c. качать файл 2 дня!
Тот, кто хорошо владеет молотком, склонен думать, что вокруг него сплошные гвозди ©Абрахам Маслоу
|
|
|
Оффлайн
Среда, 2010-09-01, 20:26:50 | Сообщение # 122
|
|
Да, я серьёзно! Без вашей помощи я его буду качать 2 недели, а то и дольше!
|
|
|
Оффлайн
Среда, 2010-09-01, 20:44:14 | Сообщение # 123
|
|
Bigborman, добавил себе. По идее, пиры тоже обмениваются кусочками файла между собой. Так что хором можно скачать чуть быстрее. По крайней мере. можно поддерживать друг друга пока сид гуляет:) Если не качать сутками и сразу, то это полезно. Сейчас скорость на скачивание 200+, на отдачу 100+, это я так понимаю обмен с вами, пирами.
Поможешь мне затащить в лодку цементный блок с цепями?
|
|
|
Оффлайн
Среда, 2010-09-01, 20:47:27 | Сообщение # 124
|
|
Johnny, я добавил себе, и Bigborman тоже качает! Нас уже трое
Тот, кто хорошо владеет молотком, склонен думать, что вокруг него сплошные гвозди ©Абрахам Маслоу
|
|
|
Оффлайн
Среда, 2010-09-01, 21:55:09 | Сообщение # 125
|
|
Я присоединился. Только ни одного сида нет. Только 3 пира. Надо ж, американец что-то раздает. НО у него всего 87,4%
|
|
|
Оффлайн
Среда, 2010-09-08, 15:38:50 | Сообщение # 126
|
|
Привет всем, 2 Bigborman: У меня есть этот диск: "South Park The Chef Experience". Заливаю на народ.ру, завтра утром будет там. Могу залить куда скажешь (на фтп например). 2 NEZDESHNIY: У тебя, кстати, тоже есть этот диск. Года четыре назад тебе его отдал на болванке П.С. Что-то с белорусского IP не зарегистрироваться у тебя. Добавлено (2010-09-08, 15:38) --------------------------------------------- Мувик "Chef Aid: Behind the Menu" здесь: http://ftp.south-parkx.info/sinus/chefaid.vob Полный диск здесь: http://ftp.south-parkx.info/sinus....erience
Сообщение отредактировал sinus - Четверг, 2010-09-09, 22:55:17
|
|
|
Оффлайн
Суббота, 2010-09-11, 19:59:30 | Сообщение # 127
|
|
2 sinus: Огромное спасибо за редкий диск "South Park: The Chef Experience"! И спасибо всем, кто откликнулся на мой призыв и поддержал раздачу. Интересно, а существует ли способ сделать из уже имеющегося диска образ ISO точь-в-точь такой же, как тот, который представлен в сети торрентов? А то немного жалко того американского паренька с его 87,4 процентами...
|
|
|
Оффлайн
Вторник, 2010-10-05, 17:47:20 | Сообщение # 128
|
|
А как смотреть видео, когда на нём по несколько звуковых дорожек?
|
|
|
Оффлайн
Вторник, 2010-10-05, 17:58:51 | Сообщение # 129
|
|
Монах, галочки в звуке не пробовал менять в плеере? так выбери там дорожку, которая тебе нужна и смотри на здоровье.
Alles Klar?!
|
|
|
Оффлайн
Вторник, 2010-10-05, 18:22:43 | Сообщение # 130
|
|
Монах, Нужен нормальный плеер, например KMPlayer. Там правой кнопкой на видео. В выпадающем меню - Обработка аудио - Выбор аудио потока - и выбираешь нужную дорожку.
|
|
|
Оффлайн
Вторник, 2010-10-05, 19:47:16 | Сообщение # 131
|
|
Quote (Chaka) Монах, галочки в звуке не пробовал менять в плеере? так выбери там дорожку, которая тебе нужна и смотри на здоровье. Quote (SOUTHMAN) Монах, Нужен нормальный плеер, например KMPlayer. Там правой кнопкой на видео. В выпадающем меню - Обработка аудио - Выбор аудио потока - и выбираешь нужную дорожку. Спасибо вам за помощь.
|
|
|
Оффлайн
Понедельник, 2010-10-25, 19:09:42 | Сообщение # 132
|
|
Искренне рад, что Вы разобрались со всеми этими галочками и прочими неурядицами, иногда омрачающими в целом радостный быт поклонников СП! Увы, премьера второй половины сезона застала меня в командировке: С интернетом там были определённые проблемы... Тем не менее, проект "свежая серия СП на 3 часа раньше первого показа в США" продолжается! Уже в этот четверг, 28 октября, задолго до рассвета не забудьте заглянуть в тему 14-го сезона А теперь о серьёзном: о качестве русского перевода нашего любимого сериала. Речь идёт именно о переводе, а не о последующих озвучках. Кто-то из нас предпочитает смотреть новый эпизод в оригинале, кто-то, в зависимости от уровня знания английского, ждёт английских или же русских субтитров, другие терпят до появления своей любимой озвучки... Честь и хвала тем людям, которые уже вечером в четверг выкладывают готовые русские сабы! Строго говоря, у меня нет права их критиковать, так как моего знания английского хватает, чтобы посмотреть свежую серию, но недостаточно, чтобы записать услышанное на американском английском в деталях в субтитры. Однако! Хрестоматийный ляп перевода фразы 1403 эпизода "to ban fast food in low-income areas (запретить фаст-фуд в районах с низкими доходами)" как "запретить KFC в Лоуэн Комариас", озвученный, к сожалению, весьма уважаемой командой VO-production, заставляет задуматься о том, что спешка - лишний повод ещё раз вернуться к просмотренной серии на более высоком уровне. Естественно, переводить СП, имея под рукой подробные скрипты, с одной стороны, проще, а с другой - сложнее, так как требования выше, здесь нужен не только максимально правильный перевод, но и перевод, адаптированный для нашего зрителя. Типа, чтобы было смешно или хотя бы понятно то, что на русский практически не переводится! Пример: 1405 эпизод - Том Круз как "упаковщик ирисок" (или, по версии словаря американского слэнга - "шоколадной сливочной помадки"), "fudge packer" - действительно сложно перевести адекватно русскому пониманию. Впрочем, Пучков-Гоблин нашёл более или менее сносный обыгрыш - см. 209 серию "Солёные шоколадные яйца Шефа". Вначале перед своим хитом Шеф пытается продать "душевную" еду: "Fudge 'ems" ("Всех вафлИть!"), "Fudge This" ("ВафлЯ в шоколаде"), "Go Fudge Yourself" ("Сам вафёл"), "I Don't Really Give a Flying Fudge" ("Отвафлитесь!"), "I Just Went and Fudged Your Momma" ("Я вафлил твою мамашу"). И хотя всё это достаточно далеко от анального секса (ВафлЯ предполагает иную дырку!) и не отдаёт пидорством (А почему должно отдавать? Задницы у обеих полов примерно одинаковые! А уж Шеф - явно вне подозрений), тем не менее, это гораздо лучше, чем "козинаху" и "насранахи" от МТВ, безликое "пшик с ними" от РенТВ или "фиг с ними" в украинском переводе. Впрочем, оценить точность и адекватность русского перевода не сложно - если Вы более или менее сносно уживаетесь с английским, просто скачайте любую серию из 1-го или 2-го сезонов, включите английские сабы и сравните то, что Вы слышите по-русски, с тем, что написано: Гоблин - вне конкуренции, МТВ и РенТВ - гораздо хуже, причём не только из-за соображений цензуры (а у МТВ к последним сезонам она достигла уж вовсе неприличной высоты!), но и в силу просто некачественного, сделанного левой пяткой перевода! Увы, 5-7-й сезоны не дают нам выбора... Любительские переводы начинаются с 8-го, а в 11-13-м работает действительно профессиональный переводчик Oghra (http://www.kvadratmalevicha.ru), причём делает это быстро и качественно! Жаль, что 14-й идёт без неё... К чему я всё это написал? А к тому, что в теме 14-го сезона теперь будут появляться не только свежерипнутые эпизоды сезона, но и серии, снабжённые русскими субтитрами в переводе LazyMax - почувствуйте разницу!!! ...
|
|
|
Оффлайн
Четверг, 2010-10-28, 05:48:02 | Сообщение # 133
|
|
Quote (Bigborman) А к тому, что в теме 14-го сезона теперь будут появляться не только свежерипнутые эпизоды сезона, но и серии, снабжённые русскими субтитрами в переводе LazyMax - почувствуйте разницу!!! Спасибо Bigborman, обязательно посмотрим и оценим.
Alles Klar?!
|
|
|
Оффлайн
Вторник, 2010-11-02, 12:58:01 | Сообщение # 134
|
|
Bigborman, Спорить не буду по поводу так сказать "ляпа" в переводе, у всех бывает, за всем не уследишь. Работа над серией начинается с раннего утра: от написания монтажного листа, до записи актёров и последующей обработки и сведения звука. Если что не так, то простите вы нас бестолочей)))
|
|
|
Оффлайн
Понедельник, 2011-02-07, 00:36:42 | Сообщение # 135
|
|
Quote (VO-records) Если что не так, то простите вы нас бестолочей))) Многие поклонники СП, Вы и Ваша команда, я - все мы делаем что-то для сериала абсолютно бескорыстно и исключительно из-за любви к этому мультфильму. Ваши озвучки появляются достаточно оперативно и сделаны очень качественно. Многим фанам СП они нравятся. Поэтому ни о каком прощении не может быть и речи, наоборот, все мы должны благодарить Вас за Вашу работу! Как известно, не ошибается только тот, кто ничего не делает. Отмечая ляпы в Вашем переводе, я имел в виду возможную последующую работу над ошибками. У Вас нашлось время и желание озвучить обойдённые МТВ 804 и 914 эпизоды, хотя эти серии уже несколько лет после эфира вполне неплохо живут в переводе Lita & Hansen. Думаю, что переделать пару фраз - задача посильная. Ибо, как когда-то выражалась моя подруга: "Хорошо - это когда всё хорошо, если что-то не хорошо, то это - уже плохо!" В противном случае получается вариант так называемых "профессионалов" с канала МТВ, которые выпукнули 7 эпизод 3 сезона "Кошачья оргия" с жутким рассинхроном своего перевода с видео в середине серии, а дальше - трава не расти! Так и гуляет этот косяк с одного канала на другой, из одного рипа - в следующий... Естественно, что всё написанное - не более чем простое пожелание. ...
|
|
|
Оффлайн
Вторник, 2011-04-26, 00:56:45 | Сообщение # 136
|
|
|
Оффлайн
Вторник, 2011-04-26, 03:51:09 | Сообщение # 137
|
|
VO-records, спасибо, но этот эпизод из "Маленькой коробочки Баттерса" я давно уже запостил в архиве. См. здесь. А всё-таки интересно, когда они сподобятся дорисовать и отрендерить в HD 5, 6 и 7 сезоны полностью? ...
|
|
|
Оффлайн
Понедельник, 2011-05-02, 10:43:12 | Сообщение # 138
|
|
Скачал сейчас с пиратбея "UNCENSORED & UNCUT" 200 и 201 серию - нагло обманули, тот же бесконечный писк в конце серии, думаю, ну может в субтитрах хоть "UNCENSORED & UNCUT", а там "Bleep" вместо "Сегодня мы многое поняли". Козлы блин, могли бы хоть на дисках цензуру убрать. Кстати, сейчас-то можно, главную страшилку американцы героически замочили, и всего-то через 10 лет поисков.
|
|
|
Оффлайн
Воскресенье, 2011-07-31, 22:53:34 | Сообщение # 139
|
|
Саут Парк. Мальчишки и девчонки, а также их родители... Если с первыми и вторыми в мультсериале более или менее уже всё ясно, то их родители вызывают немало вопросов. Отец Стэна Рэнди Марш - вне конкуренции, о его похождениях впору издавать многосерийные сборники отдельных эпизодов СП. Шерон, его жене и матери Стэна, остаётся только дрочить дёргантель и тоскливо пердеть вагиной. Отец Кайла Джеральд - преуспевающий адвокат, что не мешает ему периодически штыриться от кошачьей мочи. Ну, а "мамаша Кайла - сука! Подлая тупая злюка!" (Дмитрий "Гоблин" Пучков). Точнее и не скажешь. Мамка Картмэна - актриса, снимающаяся в экстремальном порно. Родители Кенни - алкаши и наркоши, а родители Баттерса - просто клинические идиоты, причём папаша - пидор...
Пока весь этот паноптикум застыл в ожидании осеннего продолжения 15 сезона, я сделал рипы 7-го сезона и обновил ссылки.
О переводах РенТВ: на мой призыв откликнулся nuHokkuo, нашёл кассеты VHS, на которые он 10 лет тому назад писал с эфира РенТВ Саут Парк, и оцифровал звук. Огромное ему спасибо! Благодаря его стараниям перечень серий пополнился 210 ("Ветрянка"), 404 ("Тимми 2000") и 405 ("Пип") эпизодами, в 304 ("Твик против Крэга") добавлен ранее отсутствовавший звук после 12 минуты, а в 306 ("Панда "Сексуальное домогательство") и 313 ("Увлекательная фонетика с обезьянкой") - несколько секунд в начале серий. Все перечисленные эпизоды в архиве обновлены. ...
|
|
|
Вторник, 2011-11-01, 23:20:54 | Сообщение # 140
|
|
Bigborman, поделись пожалуста качественными укр. дорожками))) в планах есть свести их с 6,7,8 сезонами в 720р
|
|
|