Любимый ресторан Картмана закрыт и на его месте открыли аптеку по продаже целебной марихуаны. В новом эпизоде 1403 под названием "Целебная жареная курица".
Закон Колорадо гласит , что курить косяк легально, если у вас есть справка от врача. Ренди , один из первых в очереди, чтобы купить травки, но оказалось, что с его здоровьем все в порядке. Ренди отчаянно ищет медицинские причины , чтобы курнуть травы, но в тоже время Картман сделает всё, чтобы вернуть свой любимый ресторан жареной курицы обратно.
Премьера нового эпизода в среду в 10 вечера в США (у нас четверг - утро).
[spoiler=Тизер]
[/spoiler]
[spoiler=Перевод тизера] -Эй, KFC выглядит по другому. - А что случилось с KFC? - Ну это больше не KFC. - Чё они сказали? - KFC больше нет, его заменили. - Они не могут так поступить, это единственный KFC в Южном Парке!
[/spoiler]
[spoiler=Картинки]
[/spoiler]
[spoiler=Песни/музыкальное сопровождение]
Тема- мужики прыгающие на яйцах.
Chicken On The Rocks
Тема - песня Ренди
Bob Marley - Buffalo Soldier
[b]Тема - Картман в Кентукки.
Scarface - Bolivia Theme
[/spoiler]
[spoiler=Интересные факты]
- Стэн под номером - 8, Кайл - 5, Кенни - 16, Картман - 00
- Фраза Лиэн :"The KFC in Salida is a long way away, sweetie." (До KFC в Салида не близкий путь, сладкий.) Но если посмотреть на знак, что они только что проехали, расстояние оставалось всего в 5 миль (8 километров). Frisco - НАМНОГО дальше.
- В Колорадо нет районов с низким уровнем дохода!
- Фразы Картмана:
"Does the Pope help pedophiles get away with their crime?" (А Папа Римский помогает педофилам избежать наказания за свои преступления?)
"Is the Pope Catholic? And making the world safe for pedophiles?" (А Папа Римский католик? И делает мир безопасным для педофилов?)
"And does the Pope crap on the broken lives and dreams of two hundred deaf boys?" (И Папа Римский срёт на сломанные жизни и мечты двухсот глухих мальчиков?)
В 2010 году, Католическая церковь столкнулась с большим количеством обвинений о "Приставаниях к детям". Все больше жертв сообщали и подавали иски, но дело о 200 глухих мальчиках, один из последних.
- Настоящий Полковник умер в 1980 году , в возрасте 90 лет.
- Jamie Oliver - шеф-повар и ведущий ТВ шоу. На данный момент ведет компанию о здоровой пищи в школах.
- Сюжет с Картманом взят из фильма "Лицо со шрамом" , с добавлением из фильма "New Jack City" (1991 года).
- Некоторые виды марихуаны действительно существуют, такие как: Purple Urple, Alabama Kush и Loompa Loompa.[/spoiler]
Понедельник, 2010-03-29, 14:17:36 | Сообщение # 22
[ South Park FAN ]
Группа:
Наблюдатели
Сообщений:
226
Регистрация:
2007-07-26
Речь идёт не о значениях слова, а о предназначении слова в названии. Закон в штате говорит не о целебной марихуане, а именно о лечебной. Если бы закон был о целебной он нёс бы совершенно другой смысл. Просто если идёт в названии смысл в смешании лечебной марихуаны и жареной курицы, то правильнее было бы перевести: Лечебная жареная курица.
P.S. Да хотя что я говорю, именно с вами, Chaka, постоянно идут несогласия и видимо переспорить женщину сложно. Говорил мне один человек: "никогда не спорь с женщинами - не переспоришь".
Понедельник, 2010-03-29, 15:00:32 | Сообщение # 24
Psycho
Группа:
Наблюдатели
Сообщений:
2226
Регистрация:
2009-07-22
Quote (ALEX)
Да хотя что я говорю, именно с вами, Chaka, постоянно идут несогласия и видимо переспорить женщину сложно. Говорил мне один человек: "никогда не спорь с женщинами - не переспоришь".
И эти несогласия всегда идут с Вашей стороны , не заметили? Я не буду с вами спорить, хотите назовите это "лечебным", лично мне от этого никакой разницы нет. Я не вижу значительного изменения смысла.
Понедельник, 2010-03-29, 16:14:00 | Сообщение # 26
[ Andrew Ryan ]
Группа:
Редакторы
Сообщений:
222
Регистрация:
2009-12-03
жесть , 2 страницы спора над синонимами в принципе) как кому понравится тот так и переведет. имхо. не думаю что эта серия про рэнди в госпитале, хотя возможно он обкурится, а картман добьется того чтобы кентуки вернули.Eon.... So lost... for so long... I cannot doubt, how in my mind, there would long in an time, I will cap in this cell... With my hands on my mind, I hold world, that won`t ment... With my eyes open wide I can see it`s the end...
Понедельник, 2010-03-29, 22:06:00 | Сообщение # 28
Psycho
Группа:
Наблюдатели
Сообщений:
2226
Регистрация:
2009-07-22
Quote (Haze)
2 страницы спора над синонимами в принципе)
и не говори в след раз переводить не буду, пусть каждый сам себе додумывает перевод
Картман - любитель курятинки , вспоминаю Тссссс, где ему это самое KFC и не давали бедняге...А тут закрыть его любимый ресторан, да тут любой будет pissed off
Добавлено (2010-03-29, 22:06) --------------------------------------------- пы сы: теперь ясно чему радовался Ренди, когда врач сказал, что у него рак яичек, это значит он сможет купить косяк ))
Перевод названий зачастую сопровждается потерей изначального смысла. С этим ничего не поделать. Надо просто иметь минимальное чувство английского и воспринимать название на английском не оглядываясь на попытки перевода. Конечно в противостоянии целебная - лечебная учитывая содержание серии мой ответ - лечебная. Спасибо Alex'у за настойчивость в выражении своего мнения.
Добавлю и я свои пять копеек в спор Скажу сразу английского я не знаю. И так по-моему скромному мнению если отталкиваться от описания то не верны оба слова, ни лечебная ни целебная. Понятно же что косяк в штате Колорадо разрешён лишь тогда когда есть справка от врача так? Ну , а сами подумайте в каких случаях врач может прописать марихуану? Правильно только в тяжелых, рак, тяжелая травма, и т.д. Марихуана как известно психотропное вещество и её в штате Колорадо прописывают как альтернативу морфину ясно же что ни морфин ни марихуана не имеют значительных лечебных - целебных свойств, раны от применении марихуаны, морфина не заживут, злокачественная опухоль не исчезнет. Они лишь заглушают боль. Так что повторюсь на мой взгляд ни слово целебная ни слово лечебная неверны)) А вот лекарственным средством морфин является, а в штате Колорадо в определенных случаях лекарственным средством является и марихуана.
Вот уж не думала, что из за названия будет такая активная дискуссия....
Quote (ALEX)
Если бы закон был о целебной он нёс бы совершенно другой смысл.
Какой?
Quote (Томминокер)
Марихуана как известно психотропное вещество и её в штате Колорадо прописывают как альтернативу морфину ясно же что ни морфин ни марихуана не имеют никаких лечебных - целебных свойств
Наркотическое использование Основная статья: Марихуана См. также: Законный статус конопли.
Конопля содержит психоактивные вещества, каннабиноиды, в частности Δ9-тетрагидроканнабинол, и служит сырьём для популярных наркотиков (марихуана, гашиш).
Химические вещества, оказывающие дурманящее или целебное воздействие, сосредоточены главным образом в клейкой золотистой смоле, которая выделяется из цветков на женских растениях. Функция смолы состоит в защите цветка от перегрева и в сохранении влаги в период размножения[7].
Chaka, но основное её предназначение какое в штате Колорадо? Что бы заглушить с помощью её боль при тяжёлых заболеваниях. Явно же не для того что-бы вылечить. Я бы при всём своём незнании английского взял бы слово лекарственная. Кстати я с тобой в этом случае не спорю мне слово целебная нравится больше чем слово лечебная. Для меня оно точнее
Томминокер, я правда не знаю, какое предназначение для конопли приготовили ТиМ...судя по плакатам, что держат парни в руках, явно должно быть что-то неоднозначное.