Вторник, 2025-12-16, 04:24:57
Приветствуем вас, Гость | RSS
Меню


13:34:59
Пандемия. Референсы от ShoDan
 
Пандемия (греч. πανδημία — весь народ) — эпидемия, характеризующаяся распространением инфекционного заболевания на территорию всей страны, территорию сопредельных государств, а иногда и многих стран мира (например, холера, грипп).
 
К сожалению, без достаточной подкованности в американском языке и культуре, разобраться, что к чему в дилогии Pandemia, достаточно тяжело.
Начнем, пожалуй, с того, что существа известные нам, как "морские свинки", именуются на английском языке "Guinea Pigs", что обозначает "Гвинейские свинки". Морские (гвинейские) свинки, действительно родом из Анд, обитают на территории Перу, и были известны инкам в качестве съедобных животных. Впрочем, и сейчас, в Перу, Боливии и многих других странах Южной Америки, можно отведать мясо морских свинок специально для этого выращенных.
Археологами найдены инкские изображения и предметы обихода, выполненные в виде этих "очень пушистых" зверьков.

Мои попытки найти упоминания о призывах или отпугивании свинок с помощью музыкальных инструментов, к сожалению, не увенчались успехом.

Между тем, слово "guinea" обозначает "гинею", золотую монету, денежную единицу старой Англии (1 гинея = 21 шиллинг). История монеты "гинея" уходит корнями в колониальное прошлое Европы, когда из огромного количества, реквизированного, и можно даже сказать "шарового" золота Гвинеи, были выплавлены королевские монеты.

Но, вернемся к нашим свинкам.

Известно, что инки были очень "охочи" до золота, однако, они никогда не придавали ему значение "богатства" или роскоши, для них это был "солнечный", священный металл, и лишь с приходом жадных конкистадоров, золото на территории Америк стало предметом гордости, могущества и накопительства. Итак, наблюдается игра слов и понятий, "Guinea Pigs" – морские свинки и guinea pigs – как денежные свиньи.

Кстати, "Guinea Pigs" - так презрительно называли жителей Арканзаса, выразивших согласие сделать штат экспериментальной базой для проведения мероприятий администрации Ф. Д. Рузвельта по оздоровлению экономики известного как "Новый курс". Ну и как, конечно же, известно, программа "Новый курс" была направлена на сокращение объемов производства, и приведения его в соответствие с возможностями сбыта и спроса на рынке. И снова вернемся к свинкам.

Далее в дилогии наблюдается появление "морских пчел", "морских крыс" и даже "морсковозавра Рекса", которые в оригинале звучат как "guinea bees", "guinea rats" и "guineasaurus rex" соответственно.

Далее по тексту, глава Национальной безопасности, объясняя суть пророчества, говорит следующую фразу: "You see, for thousands of years hoard creatures have lived in the guinea valley of Peru". Слово "hoard" означает "тайный склад" (продовольствия, денег и прочего) , "накопление", "сокровищница", "казна". В экономическом лексиконе это слово означает "тезаврирование" - накопление денег и ценностей без их активного использования, что, фактически, означает их изъятие из обращения (в отличие от их траты, инвестирования или другого активного использования).

Далее, немного не ясным остается оборот "guinea valley of Peru", переведенный многими как "морская долина Перу", однако возвращаясь к предложенной Мэтом и Трэем аналогии, я склонен считать, что, равно как и "guinea bees" и "guinea rats", данный оборот следует воспринимать не как "морские пчелы и крысы", а как "денежные (гинейские) пчелы, крысы" и, соответственно, "денежная (гинейская) долина Перу". И по-видимому не зря, последняя решающая сцена проходит в Мачу Пикчу, зимней резиденции инкских царей, так и не разграбленной и не разрушенной конкистадорами. А возвращаясь вновь к животным, замечу, что вышеперечисленные существа, питаются с запасом, либо занимаются накопительством, а в случае с тираннозавром, просто отличаются чрезмерной прожорливостью и ненасытностью.

Именно поэтому в роли всех вышеуказанных существ выступает морская (денежная) свинка, в разных костюмах (обличиях). И кстати, наш образ "свиньи-копилки", также присутствует и у англосаксов в виде фразы "piggy bank". То есть жадность свиньи, да еже и "денежной" (гинейской) можно даже не ставить под сомнение.

И глава Нац. безопасности тогда сразу же превращается не просто в "морского пирата", а в "денежного", жадного вора, желающего лишь одного, тотального накопления или тезаврирования. И тогда фраза: "And people all over the world learned to support their local Peruvian flute bands. And buy their CDs" - приобретает немного другой смысл )

Кстати, одно из значений слова "band" - ценовой коридор (диапазон колебаний курсов валюты, ценных бумаг, финансовых инструментов или цен товара).

И еще один любопытный момент, фамилия Крэйга – Такер (Tucker) – в некоторых вариантах означает: "тот, кто прячет". Либо "тот, кто есть с жадностью; впивается зубами во что-либо".
 
Дальнейшие выводы я оставляю на ваше усмотрение мои любознательные друзья! )
 
-------------------------------
Автор материала ShoDan, авторский текст сохранен.
 
Просмотров: 4284 | Добавил: Youzer | Теги: Pandemic | Рейтинг: 4.5/10
Всего комментариев: 15
15 MsWatson   (2008-11-25 19:37:20) [Материал]
Я думаю, что перевод этого мульта не совсем верный и смысл некоторых фраз был потерян. Вот например, я уверена, что фраза "...hoard creatures have lived in guinea..." была прочитана неверно. Не hoard, а - Horde, что в переводе значит "тысячи", "орды", т.е. "орды существ жили".. Поэтому нет смысла искать в этой фразе и, впрочем, в других отражение глубоких макроэкономические проблем... к тому же те люди, которые читали интервью с Стоуном и Паркером прекрасно помнят их слова, что ребята создают мульты для развлечения... товарищи, это Саут Парк, а не Код да Винчи=)

14 Макс   (2008-11-04 20:37:18) [Материал]
на сайте KvadratMalevicha.ru есть south park s12e8-11 на русском языке есть %) Уррррраа )))) :D

13 Quzoxe   (2008-11-04 04:17:18) [Материал]
шота я не вкурил)) какой смысл приобретает?
"приобретает немного другой смысл"

12 фыыыфф   (2008-11-02 21:59:11) [Материал]
k КАРТМЭН СТУПОЖОПИЛ k k
>:) КРЭЙГА ФФСАРТИРР >:)

11 Ludwigvan   (2008-11-02 16:47:12) [Материал]
Если честно, то теперь я со всем соглашусь.
Но попрошу уточнений!
Существует мнение (с которым спешать согласиться все) что американцы тупые. Ну это в какой-то степени и в какой-то области может быть правдой. Неужели все они понимают весь этот bellow сюжет? Даже наш "божественный" (это сарказм, я не люблю наш народ)) не всегда понимал подтексты или скрытый смысл в некоторых любимых советских фильмах (Бриллиантовая рука, Собачье сердце и т.п.)

10 Tyler   (2008-11-01 15:22:47) [Материал]
Согласен с Shodan

9 ShoDan   (2008-11-01 12:35:17) [Материал]
Могу сказать лишь одно. South Park смотрю с начала его появления. Причем, смотрю серьезно. Вооружившись википедией, словарями, друзьями американцами, причем разных поколений. От поколения Х - до поколения WWW.
Я просматриваю текущие новости в Америке, их культурные события, обсуждаю их с американцами. Достаточно не плохо я знаю и культуру и историю Америки. По Саус Парку, как известно, пишут книги, монографии, научные работы. Это зеркало социальной, экономической и этнической жизни Америки. А про заложенный смысл и огромное количество намеков, скажу. Я, как человек проработавший достаточно много на сценарном, журналистском и рекламном поприще, отлично знаю, что придать "смысл", понятный немногим, не составляет труда. Сложнее сделать так, чтобы те кто не поняли заложенного, увидели нечто необычное, которое могло бы их подтолкнуть к размышлениям в этом направлении.
Те, кто не хотят смотреть, и не видят. Так всегда и везде. В статьях, сценариях, книгах. Те, кто могут, ввиду многих факторов, оценить задумки - довольны, ибо им достается самый вкусный кусок пирога. Тот, который они добыли сами.

И в конце, хотелось бы заметить, что у меня нет возможности пообщаться лично с Мэтом и Трэем, однако, они не кажутся мне придурками, которые на протяжении 11 лет, только лишь стебутся над фильмами и собственным наордом, сдабривая "бредовые" сюжеты сортирным юмором и подростковыми бреднями. Это могло их веселить в 16-20 лет, но имея в руках настолько мощное "орудие", как еженедельное шоу по Национальному телевидению, я не верю, что им не хочется, что нибудь "сказать" миру нечто больше.


8 larry   (2008-11-01 02:53:47) [Материал]
Крэйг Такер (англ. Craig) — персонаж мультипликационного сериала «Южный парк», ученик четвёртого класса, одноклассник главных героев. На некоторых ресурсах встречаются упоминания, что фамилия Крэйга — Номмел (англ. Nommel), но эта версия опровергнута на официальном сайте создателями сериала, заявившими, что фамилия Крэйга ни разу не упоминалась в шоу[1]. До эпизода Pandemik (с) Wiki
http://www.southparkstudios.com/fans/faq/archives.php?id=46112

7 Youzer   (2008-11-01 00:36:33) [Материал]
Ludwigvan, вот у меня противоположное мнение.
Это нам кажется, что все так сложно. Но для людей, чьим родным языком является английский (в данном случае американский диалект), все это скорее всего выглядит как простая игра слов, замешанная на неких исторических подробностях. А уж обыграть все это в правильном направлении - дело техники. Ну и фантазии авторов, конечно. То, что нам кажется странным, там может выглядеть, как нечто обыденное. И наоборот, попробуй в двух словах объяснить американцу, даже знающему русский язык, что, назвав мерзкого человека собакой, вы не имели ввиду его животное происхождение...

З.Ы. А фамилия у Крэйга появилась только в 1210, если я не ошибаюсь.


6 Крут   (2008-11-01 00:20:31) [Материал]
УБЕРИТЕ БЛЯТЬ БАННЕРЫ ЕТИ ИБАНУТЫЕ НАХ!!!! k k k

5 Ludwigvan   (2008-10-31 23:30:05) [Материал]
Мне то же сначала показлась очень здравой эта статья, но не могли сидеть пара чуваков и так досконально продумывать такие нюансы. Их удел - здоровый сарказм. Этим они и занимались. Поиздевались над фильмами, а свинки - так просто они на столько милые и безобидные животные что очередной раз стебануться над фильмами, куда каких-только монстров не запихают, просто грех )) Хотя может и на фоне мирового кризиса могли сыграть на фонетическом сходстве нескольких слов. А про такера... это надо было серию задумывать в тот момент, когда впервые прозвучала фамилия Крейга. Хотите сказать что парни, сделавшие South Park предвидели мировой финансовый кризис? )) t Timmy

4 гость   (2008-10-31 20:40:41) [Материал]
вау!! ShoDan, спасибо за такой глубокий разбор эпизода!

господа, могу заметить, что в описании данных эпиодов упоминается именно про финансовый кризис! следовательно, здесь с самого начала был заложен более глубокий смысл, чем просто "свинодолина"! и не забывайте, что особенности языка не позволяют в полной мере воспринимать всю его глубину!
мое мнение это самая лучшая серия (дилогия) из 12 сезона!


3 Ями   (2008-10-31 19:27:47) [Материал]
да нет, спасибо чувак, довольно любопытно. саус парк никогда не был простым.
жаль что я не хотел читать эту новость, а просто промазал мимо порнобаннера

2 Donotknower   (2008-10-31 15:43:27) [Материал]
ShoDan, ты принимаешь какие-нибудь лекарства? Если нет, то напрасно. Не кажется ли тебе, что вместо того, чтобы постигать самые глубокие глубины глубочайших марианских глубин, иногда следует понять то, что находится на поверхности, так как всё гениальное, как говорится, просто. Мне кажется, что целью данной серии было выразить критическое отношение авторов сериала к таким фильмам как Монстро и, собственно, Пандемия (Pandemic), достаточно нового фильма Эпидемия (там был как раз эпизод с ночной съемкой), ну и за одно ко всем фильмам снятым в подобном стиле "невольного очевидца". Я думаю, что морские свинки присутствуют в серии просто из-за того, что их перуанское происхождение - это общеизвестный факт. Я вот, например, на вопрос "каких обитателей фауны Перу вы знаете" в первую очередь вспомнил бы о свинках. Ну а "guinea valley" может быть на самом деле "guineavalley", т. е. одним словом, которое образовано как производное от "guineapig". Всё равно что сказать по-русски, например, "свинодолина". Слово "guineapig" обычно пишут слитно или через дефис, по этому оно и произносится как "гуинипиг" или амер. "гинипиг", а не "гинеа пиг" так как если бы это было два слова (для сравнение см. произношение слова "idea"). Хотя его этимология действительно такая как ты написал, я всё же думаю, что авторы не вкладывали в показ морсквих свинок настолько глубокую идею как "гнетущая терания или абсолютный эгоизм капиталистов-узупаторов".
Как говорят в США, будь проще, и мир тоже станет простым.

1 имя   (2008-10-31 14:32:42) [Материал]
ачумить. может создатели просто свиней с потолка взяли а мы тут убиваемся :D

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Календарь
«  Октябрь 2008  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Мини-профиль


Чат
200
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Архив записей